多益聽力-dog’s breakfast狗早餐?容易誤解的五個英文俚語!

main category多益 authorZachary post created date2016-08-12 02:18:26

All cats are grey in the dark.. 人未出名時看起來都差不多。

說到動物俚語,大家第一個想到的不知道是不是rain cats and dogs ?不過還有很多其他好玩的動物俚語今天要介紹給大家認識喔! 五個意想不到的動物俚語在多益聽力用法開課囉!

  1. eat crow

這句話如果你猜是吃烏鴉,那應該會滿恐怖的吧! 而且應該沒有人會吃烏鴉,因為烏鴉的肉並不好吃啊! 千萬不要問小編是不是有吃過? 不要問,很恐怖! 因此當有人逼你要你吃烏鴉的話,是不是也太噁心、太讓人難以接受了啊!因此說某人eat crow其實是說一個人「你很難受、很丟臉,因為你被迫去承認犯下的過錯」的意思啦!

例句:

  • Well, it looks like I was wrong, and I'm going to have to eat crow.

       (聽起來我好像錯了,我不得不承認我錯了!)

  • John will eat crow today. He said he can get 100 in English, but he only got 60.

       (約翰今天要丟臉了。他說他英文可以考滿分,但他才60分。)

  • When it became clear that they had arrested the wrong man, the police had to eat crow.

       (當警察發現他們捉錯人的時候,他們得承認錯誤了。)

  1. fish out of water

如果說fish out of water的話,我相信一般大家都會覺得是離開水的魚,大概必死無疑吧! 這裡沒有那麼慘烈啦! 如果一個人說自己是a fish out of water的話,意思是說「周遭的環境無法讓他覺得自由自在,覺得彆扭,感覺自己格格不入」的感覺!就跟我們常常用「如魚得水」來形容一個一切都很順利的樣子,而這句話卻恰好和「如魚得水」相反囉!

英語學習-infographic

例句:

  • With these rich people, I'd feel like a fish out of water.

      (與這些有錢人在一起,我感到不自在。)

  • "I always felt like a fish out of water in Taipei," he says.

      (他說只要他來台北就覺得渾身不自在!)

  • Everybody was in the swimming pool. But I was a fish out of water because I can't swim.

      (每個人都在游泳池玩得很開心。但是我還真彆扭因為我不會游泳!)

補充: 另外一個跟魚有關的諺語是to teach a fish how to swim大家不妨想想看要是誰想教魚怎麼游泳的話,那不是很可笑很多餘嗎? 其實就跟我們所說的「班門弄斧」的意思是一樣的啦!

例句:

  • I'm making a fool of myself trying to teach a fish how to swim before an expert like you.

     (在你這個專家面前班門弄斧真是太不好意思了。)

  1. have other fish to fry

又是一個跟魚有關的說法,還有另一條魚要煎? 是指廚師嗎? 當一個人說自己have other fish to fry是甚麼意思呢? 這個俚語其實是說「有其他(更重要)的事情要做」或者是「有其他(更有趣)的事情要做」的意思啦!

fish-多益準備

例句

  • I'm not going shopping with you this afternoon, I have other fish to fry.

      (我今天下午不能和你一起去逛街了,我還有別的事情要做。)

  • Wang doesn’t have time to play with his kids, he has other fish to fry.

     (王先生沒空和孩子們玩,他還有要事要做。)

  1. dog’s breakfast

哈哈! 這個俚語如果你以為說是狗的早餐的話,那就太好玩啦! 我們這裡沒有在講任何有關養寵物的分享喔!所以如果不是狗的早餐,那大家要不要猜猜看這個到底是甚麼呢? 其實大家可以想像一下小狗在吃東西的時候,一般不會像我們人在吃東西一樣,通常都會搞得很髒亂,所以如果一個人把一件事情「搞得一團亂」就可以用dog’s breakfast來形容啦!

dog-food-多益

例句:

  • They made a real dog's breakfast of that job.

      (他們把工作搞得一團糟。)

  • The new manager is going to make a dog's breakfast on this project if we aren't careful.

     (如果我們不小心行事,新來的經理就會把這個專案弄得一團亂。)

  1. go to the dogs

go to the dogs=去狗那邊嗎? 當然不是囉! 這個俚語其實跟狗一點關係都沒有喔! 當某人用這句話來形容特別是某人的身體或者是某組織的營運狀態,又或者是某個國家的整體情況的時候,意思是說「其風光已經不如當年了」、或者是說「好景不常」了。

例句

  • As soon as the gold was all gone, these people of the town went to the dogs almost overnight.

     (等到金子都淘光了,這些住在城鎮的人一下子就被人遺棄。)

  • The firm is going to the dogs.

      (這個公司即將倒閉。)

圖片來自網路,若有不妥請即時告知。

訂閱優惠與活動消息